Home
探索 Uedu
學生控制台
註冊會員/登入
研究知情同意中心
問卷中心
教師控制台
課程設定
支援與訊息
Uptime 數據

UeduGPTs

--

Jupyters

1

Local AI

--

CISOSE26 本地 AI UG26
臺北 AQI 37 · 臺中 AQI 22 · 臺南 AQI 56 · 高雄 AQI 56

AI 回覆桌面通知

AI 助教回覆完成時顯示桌面通知

聊天訊息通知

同學在討論區發送訊息時通知

聲音通知

每當有新通知時播放提示音

返回台灣四百年
主題館・層疊四百年

台灣地名學

地名是歷史的地層——每一次政權更迭,都在地圖上留下痕跡。

導讀

打開台灣地圖,你看到的不是一張圖,而是好幾張疊在一起的圖:「艋舺」是凱達格蘭語的獨木舟,「大員」是西拉雅語的海灣沙洲,「打狗」變成「高雄」是日本人的借音改字,「介壽路」變回「凱達格蘭大道」則是民主化之後的事。地名不會說謊:誰來過、誰統治過、誰被遺忘又被想起,全部寫在路牌上。本主題館用「地名的層疊」讀台灣史——這是「層疊的移民社會」最具體、也最日常的教材:你家的地址,就是一部台灣史。

地名是歷史的地層

台灣地名大致可以分出四個層:最底層是原住民語的音,其上是閩客移民的拓墾用字,再上是日治的改名運動,最上層是戰後的政治命名。讀地名像考古——從最上層往下挖,每一層都是一個時代。
  • 第一層:原住民語的底層
    許多大地名的「音」來自原住民語:艋舺(Bangka,凱達格蘭語「獨木舟」)、大員(西拉雅語,後來成為「台灣」全島之名)、打狗(馬卡道語)、貓裏(道卡斯語「平原」,今苗栗)。漢人移民用漢字記音,音留下來了,原本的語言卻常被遺忘。
  • 第二層:閩客拓墾的用字
    移民用地名記錄拓墾組織與地景:「份」是合股拓墾的股份(頭份、九份)、「股」是合夥人數(五股)、「圍」「城」是防禦聚落、「寮」是工寮(田寮、鹽寮)、「厝」「屋」分別是閩客的房子——看到「厝」多半是閩南庄,看到「屋」常是客家庄。
  • 第三層:日治的改名運動
    一九二○年地方制度大改制,總督府把數百個地名「雅化」或日本化:打狗→高雄、錫口→松山、枋橋→板橋、阿公店→岡山、媽宮→馬公。手法包括借音改字(Takau→高雄)與直接移植日本地名(松山、岡山)。這波改名影響至今——今天台灣的縣市鄉鎮名,大半定型於一九二○年。
  • 第四層:戰後的政治命名
    戰後改名集中在紀念性命名:中正、中山、復興、光復、介壽(祝蔣介石壽)等大量出現在路名與行政區名;全台幾乎每個市鎮都有中正路與中山路。民主化後出現反向的更名——地名成為轉型正義的一部分(見下)。

地名的轉型正義

地名承載記憶,也承載權力。民主化之後,台灣開始用更名「把名字還給土地」——這些個案在當時多有社會討論,本節僅陳述已定案的史實。
  • 介壽路→凱達格蘭大道(1996)
    總統府前的道路原名「介壽路」(一九四六年為祝蔣介石六十壽而名),一九九六年台北市政府更名為「凱達格蘭大道」,紀念台北盆地的原住民凱達格蘭族——把首都最重要的一條路,還給這片土地最早的名字。
  • 新高山→玉山(1945)
    東亞第一高峰的名字換過三輪:布農語稱 Tongku Saveq、鄒語稱 Patungkuonʉ,清代文獻稱玉山;一八九七年明治天皇以其高於富士山,命名「新高山」;戰後復名玉山。同一座山,三個時代三個名字。
  • 三民主義式地名與原鄉之名
    戰後山地鄉多被改為三民、信義、仁愛、和平等訓政式名稱;近年部分地方推動回復傳統地名,如高雄三民區(山地門里)之外,屏東三地門(排灣語 Timur 音譯)等原音地名逐漸回到官方文件。每一次正名討論,都是一次「誰有權為土地命名」的公民課。

讀地名的方法

不需要專業訓練,掌握幾個線索,任何人都能從地名讀出歷史。
  • 聽音不看字
    原住民語底層的地名,漢字只是記音的殼——「艋舺」「大員」「打狗」的字面意思都不可解,要用台語音去唸才接近原音。看到字面無意義的老地名,多半底下埋著一層原住民語。
  • 認拓墾用字
    份、股、圍、結、鬮(拓墾組織);寮、厝、屋(居住);崙、埔、坑、湖、崎(地形);園、田、埤、圳(農業水利)——這些字出現,就是清領移墾社會的印記。
  • 查 1920 年那條線
    一個地名如果「聽起來很日本」(松山、岡山、高雄、清水、豐原),查查看一九二○年之前叫什麼——錫口、阿公店、打狗、牛罵頭、葫蘆墩。兩相對照,就是一堂殖民統治如何重寫地景的課。
  • 注意紀念性命名
    中正、中山、介壽、復興、光復、成功——這類名字與土地本身無關,紀念的是政權想要人民記得的事。它們的出現年代(多在戰後初期)與更名爭論(多在民主化後),本身就是政治史的材料。
地名檔案卡
一個地名走過的每一層——時代色與時代分期頁一致,點色塊可對照該時代。
台灣
原住民與史前 大員(Taioan)
西拉雅語,指今台南安平一帶的海灣沙洲(一鯤鯓)。
荷西時期 Tayouan
荷蘭東印度公司以此稱其據點,熱蘭遮城即築於大員。
清領時期 台灣
「大員」轉寫為台員、大灣、台灣;由一個沙洲之名擴大為全島之名,一六八四年設台灣府。
高雄
原住民與史前 打狗(Takau)
馬卡道族社名的漢字記音,一說原意與竹林有關。
日治時期 高雄(Takao)
一九二○年總督府借日語「高雄(Takao)」與原音相近,移植京都高雄之雅字。
戰後至今 高雄
戰後沿用漢字改讀華語音——原音 Takau 至此完全隱形,只剩字面。
萬華
原住民與史前 艋舺(Bangka)
凱達格蘭語「獨木舟」——此地原是原住民以獨木舟交易之處。
清領時期 艋舺
清代北台第一街市,「一府二鹿三艋舺」。
日治時期 萬華
一九二○年取日語音讀 Manka 近似原音,字面另賦「萬年繁華」之意。
松山
原住民與史前 麻里錫口
凱達格蘭語地名的漢字記音,後簡為錫口。
清領時期 錫口
基隆河畔的河港街市。
日治時期 松山
一九二○年直接移植日本四國的地名「松山」,原音全失。
板橋
原住民與史前 擺接
凱達格蘭擺接社的社域。
清領時期 枋橋
台語「枋橋」=木板橋,因跨越公館溝的木橋得名。
日治時期 板橋
一九二○年改用日本常見地名用字「板橋(Itahashi)」。
基隆
原住民與史前 雞籠
一般認為源自凱達格蘭族名的轉音,漢字記為雞籠。
荷西時期 Quelang
西班牙人於一六二六年在此築聖薩爾瓦多城,文獻記為 Quelang。
清領時期 基隆
一八七五年取「基地昌隆」之意,雅化為基隆。
苗栗
原住民與史前 貓裏(Bari)
道卡斯語「平原」的漢字記音。
清領時期 苗栗
一八八九年設縣時取近音雅字「苗栗」。
民雄
原住民與史前 打貓(Taneaw)
洪雅族羅亞社地名的漢字記音。
日治時期 民雄(Tamio)
一九二○年借日語音 Tamio 改寫,與原音打貓(台語 Tá-niau)相近。
岡山
清領時期 阿公店
傳說因一位老翁在此設店而得名,是縱貫要道上的街市。
日治時期 岡山
一九二○年移植日本岡山縣之名——與在地脈絡完全無關的地名移植典型。
馬公
清領時期 媽宮
因澎湖天后宮(媽祖宮)得名——全台最老的媽祖廟所在。
日治時期 馬公
一九二○年改「媽宮」為「馬公」,字面的信仰痕跡被抹去。
玉山
原住民與史前 Tongku Saveq/Patungkuonʉ
布農語與鄒語各有其名,意涵與「避難之山」「石英之山」等說相關。
清領時期 玉山
清代文獻以其積雪瑩白如玉稱玉山。
日治時期 新高山(Niitakayama)
一八九七年明治天皇以其高於富士山,敕名「新高山」。
戰後至今 玉山
戰後復名玉山——同一座山,四個名字,四個時代。
恆春
原住民與史前 瑯嶠(Longkiauw)
排灣語地名的漢字記音,牡丹社事件的舞台。
清領時期 恆春
一八七五年牡丹社事件後設縣,沈葆楨以其氣候四季如春,命名恆春。
凱達格蘭大道
清領時期 東門街一帶
台北府城東門內外的街道。
戰後至今 介壽路
一九四六年為祝蔣介石六十壽命名「介壽」,總統府前第一大道。
轉型正義 凱達格蘭大道
一九九六年更名,紀念台北盆地最早的主人凱達格蘭族——地名的轉型正義。
九份
清領時期 九份
拓墾時代九戶合股,物資按「九份」分配——地名用字裡的移墾組織史(同類:頭份、五股、七股)。
日治時期 九份(金瓜石礦區)
日治採金礦而繁華,山城聚落自此成形。

權威來源

內政部(地名資訊服務網)國史館臺灣文獻館中央研究院臺灣史研究所教育部(臺灣閩南語常用詞辭典地名資料)原住民族委員會
地名語源常有多說,本頁以主流考證為準、爭議處以「一說」標示; 戰後更名個案僅陳述已定案史實,不對當代政黨政治下評語。
分享 LINE Threads
送出內容將供編輯團隊審閱與改進教材使用;請勿填入個人敏感資料。 本模組為檔案式史實教材,補充請盡量附上可查證的來源。
AI 陪讀正在陪你讀:台灣地名學(主題館)
嗨!我是「台灣四百年」的 AI 陪讀,只根據本頁的史實教材內容回答。 可以問我「解釋某個詞條」「梳理前因後果」「出題考我」,或反白內文段落後點「解釋選取段落」。 對有爭議的史事(如傷亡人數),我會並陳官方與學界的不同估計,不替任何立場背書。